Concepts éthiques et moraux entre les trois cultures

Envoyer Imprimer

Concepts éthiques et moraux entre les trois cultures

5e Colloque International ALIENTO

Appel à contributions
Date limite : 15 juillet 2013

 

Analyse Linguistique et Interculturelles des ÉNoncés sapientiels brefs et de leur Transmission Orient/occident/occident/orient
Nancy – Paris 5 – 6 – 7 novembre 2013

Pour ce 5ème colloque autour de la construction de la base de données ALIENTO, nous allons nous concentrer sur la manière dont les trois cultures de la Péninsule ibérique au Moyen Âge interprètent, traduisent et conçoivent des concepts clés comme, par exemple, la charité, l'aumône, l'équité, la prudence, la parole.
• Quel contenu sémantique passe d'une culture à une autre, comment se font les appropriations ou réappropriations (quid des calques sémantiques et des transferts de métaphores).
• Quels concepts éthiques ou moraux sont aisément ou, au contraire, difficilement traduisibles et pourquoi.
• Quelles architectures (ou quels réseaux) complexes relient entre eux les concepts à l'intérieur d'une même culture et en quoi cette architecture (ou ces réseaux) diffère ou non de celle que construit la culture voisine (un terme latin peut incorporer certains sens de termes sémantiquement proches d'une de ses
langues de contact. Pensons aussi à l'incorporation de sèmes arabes dans la langue castillane du Moyen Âge, aux choix opérés par le traducteur en hébreu du texte arabe, aux équivalences de traductions qui ont pu s'établir à cette époque.)
Nous aborderons les problèmes de circulation sémantique en partant des contenus sémantiques des concepts qui forgent la pensée morale et éthique des textes sapientiels échangés dans la péninsule ibérique entre le IXe et XVe siècles, qui forment le cœur du projet ALIENTO.
Notre attention se portera aussi sur les dictionnaires, les compilations, les recueils philosophiques (d'époque ou non) qui sont susceptibles de livrer une lecture de l'arborescence (ou de l'organisation) conceptuelle propre à chaque culture.
Du côté du traitement linguistique et automatique des données, on pourra envisager la question des ontologies telles qu'elles sont aujourd'hui développées et questionnées par les sémanticiens comme par les informaticiens.
Les ateliers seront consacrés cette année à des problèmes d'encodage des textes, aux questions liées à la description linguistique des langues du corpus : arabe, hébreu, latin, castillan, catalan.

Les travaux seront publiés dans la revue ALIENTO – Echanges Sapientiels en Méditerranée. Les résumés doivent être envoyés avant le 15 juillet 2013 à :

Marie-Christine Bornes Varol
Professeur des Universités (INALCO - Paris)
CERMOM EA 4091
Porteur du projet ALIENTO
www.aliento.eu
00 33 (0) 1 40 05 98 83
Cette adresse email est protégée contre les robots des spammeurs, vous devez activer Javascript pour la voir.

Marie-Sol Ortola
Professeur des Universités (UdL Nancy)
Directrice adjointe de l'équipe « LIS » EA 7305
Porteur du projet ALIENTO
www.aliento.eu
00 33 (0) 3 83 73 83 01
Cette adresse email est protégée contre les robots des spammeurs, vous devez activer Javascript pour la voir.

 

Source : MSH Lorraine

 

Inscription à la lettre d'informations



Recevoir du HTML ?

Identification